PR

アリカンテ@スペインからソフィア@ブルガリアへ

2016

Wizz Airという格安航空会社でアリカンテからソフィアへ移動します。
荷物代込みで二人で130ユーロ(16250円 @125)でした。

DSCN4729

朝9:05と早めの飛行機で、40分前にはカウンターに行かなければならないので
早朝にバスで空港へ向かいました。

DSCN4724

アリカンテ市内から空港へはC-6のバスが出ています。料金は大人3.85ユーロ、シニアは0.95ユーロです。
10回券だと、12ユーロと激安になるのですが。10回は多いよな~
宿泊したホテルの前からバスが出るので、便利でした。

DSCN4730

所要時間は約20分。問題なく到着しました。

DSCN4731

アリカンテの空港は新しいのか、綺麗でした。思っていたより大きな空港でした。

DSCN4735

アリカンテ空港にはプライオリティパスで利用できるSala VIP – Salon Ifachというラウンジがありました。

DSCN4736

中は綺麗で、飲み物や軽食はまあまあ揃っていました。

<宣伝>
空港のラウンジに入るには、楽天プレミアムカードを作ると貰える、プライオリティパスが便利です。
詳しくはこちらの記事をご覧ください。

次回からはセミリタイア・ロングステイ・東欧情報のカテゴリへ移動する予定です。
もしよろしければ、ブックマークやfeedly等のRSSリーダーに登録していただけると嬉しいです。

どれか一つクリックお願いします。
にほんブログ村 旅行ブログ スペイン旅行へ  にほんブログ村 ライフスタイルブログ セミリタイア生活へ  にほんブログ村 その他日記ブログ 無職日記へ

Sponsored Link

コメント

  1. むうちえ より:

    ドブレ・ドシュリ!!

  2. bunji_ より:

    >むうちえさん
    ブラゴダリャ~!
    (で良いんですかね?こういう場合。
    ブルガリア語基本会話が身についていなくて。。。
    スミマセン)

  3. Google 翻訳でやったら、
    Благодаря Ви за добре дошли.
     ブラゴダリャ    ヴィ  ザ  ドブレ ドシリ
    と、出ましたが、実際どうなのでしょう?
    「来る」⇒дойда
          ドイダ
    の、完了体(Л分詞)
    дошъл(男性形)
    ドーシャル     
    дошло(中性形)
     ドシロ 
    дошла(女性形)
     ドシラ
    дошли(複数形)
     ドシリ          

  4. bunji_ より:

    >明明Минминさん
    ブルガリア語はやっぱり難しいですね。

  5. むうちえ より:

    Добре дошли!(複数の人に「ようこそ」)の意味なのですが、そう言われたら
    Добре заварил! と返事しますよ。「ドブレ・ザヴァリョ」としか聞こえなくて、ワタシも正確につづりを知らなかったので辞書で調べました(笑)ら、意味的には「お会いできてうれしいです」という意味だそうです・・・
    イチゴと同時にサクランボが出回り始めましたね。ソフィアは5月なのになぜか寒くて調子が狂っていますが、シプカの方はどうですか?

  6. bunji_ より:

    >むうちえさん
    Добре заварил! ですね。ありがとうございます。覚えて使ってみたいと思います。
    ソフィアではもうサクランボが出ているんですね。
    イチゴは食べましたが、まだサクランボは見かけていません。
    やっぱりソフィアのほうが流通が早いのかもしれませんね。
    シプカも寒いです。4月中旬ぐらいまでは暖かかったのに、その後雨が続いて寒くなって
    ここ2週間ぐらいペチカを焚いていました。今日はちょっと暖かくなったので、使っていません。
    天気予報によると、今週は暖かくなるようです。
    ですが、来週はまた寒くなるらしいので、早く完全に暖かくなってほしいですね。
    4月までが暖かかったので、カザンラクの薔薇はもう咲いています。
    バラ祭りに残っているのか心配なぐらいです。

タイトルとURLをコピーしました