スーパーで売ってたもの

この間行った、LiDLでサボテンの実が売っていました。
P1180744P1180749
ペルーで食べた以来なので、買ってみました。お値段は500g(5-6個)で2.29Lv(158円 @69)でした。
кактусови смокиниという名前でしたが、смокиниはイチジクなのでサボテンイチジク?ちょっと変な感じ
色々な色がありましが、どれも結構美味しかったです。

CM150927-150844001CM150927-150854003怪しい日本食も売ってました。その名も「アジアの心」
寿司キットには簀巻と海苔、お米が入っていました。お米単体も売ってました。

CM150927-150904004CM150927-151121005米酢や醤油

CM150927-151300007CM150927-151423009ガリと日本酒まで。sakeと書いてあります。
日本酒は日本米で作られているようですが、原産地はよくわかりませんでした。

CM150927-151440011CM150927-151445012同じシリーズの中国版も。
アジアの心は中国語で書くと「亜洲的心臓」で良いの?中国の心はフォーチュンクッキーでした。

どれか1つクリックお願いします。
にほんブログ村 海外生活ブログ 東欧・中欧情報へ  にほんブログ村 ライフスタイルブログ セミリタイア生活へ  にほんブログ村 海外生活ブログ 海外ロングステイへ

Sponsored Link

コメント

  1. 私は中国語にも興味があり、Google翻訳によると、
    亜洲心臓(ヤーツオウ シンザン)アジアのハート
    亜洲的心臓(ヤーツオ ダ シンザン)アジアの心臓部
    亜細亜的心臓(ヤーシーヤー ダ シンザン)阿弥阿弥 細かいハート
    だそうです。

  2. bunji_ より:

    >Минминさん
    心が心臓というのは、ちょっと意味が変わってしまうような気がしますよね。
    英語でもheartとmindのような。
    中国語でも心情や精神という単語があるので、そっちの方が近いような気がしますね。

  3. Google翻訳によると、中国語で、
    心情(シンチン)は、気分
    精神(チンシェン)は、元気    だそうです。
    ブルガリア語では、
    心臓は、Сърце(サルツエ)
    心も、Сърце(サルツエ)
    ですので、心臓と心が一緒なのは中国語と似ています。

  4. bunji_ より:

    明明 Минминさん
    なるほど。そうなんですね。ありがとうございます。

タイトルとURLをコピーしました